close
When I was one and twenty
I heard a wise man say,
"Give crowns and pounds and guineas
But not your heart away;
Give pearls away and rubies
But keep your fancy free."
But I was one-and-twenty,
No use to talk to me.
When I was one-and-twenty
I heard him say again,
"The heart out of the bosom
Was never given in vain;
‘Tis paid with sighs a plenty
And sold for endless rue."
And I am two-and-twenty,
And oh,‘tis true,‘tis true.
-- A.E. Housman(1859-1936)
青春
所有的結局都已寫好
所有的淚水也都已啟程
卻忽然忘了是怎樣的一個開始
在那個古老的不在回來的夏日
無論我如何地去追尋
年輕的你祇如雲影掠過
而你微笑的面容極淺極淡
逐漸隱沒在日落後的群嵐
遂翻開那發黃的扉頁
命運將它裝訂得極為拙劣
含著淚 我一讀再讀
卻不得不承認
青春是一本太倉促的書
___ 席慕容
全站熱搜
留言列表